Un voyage inoubliable avec Alex en France! 德法的聖誕市集小旅行(17-19/12/2016)




Le jour de l’examen sur les théories des RI marquait la fin de mon premier semestre en France. Il y avait 4 questions sur toutes les théories qu’on a apprises dans le cours. Grâce aux camarades, j’ai eu des notes et je les ai révisées et mémorisées pendant quelques semaines. L’examen durait 3 heures, et j’ai suit le conseil de professeur : organiser ce qu’on veut dire pendant la première heure et puis l’on écrit pendant le reste. J’ai répondu toutes les questions et j’ai écrit quatre et demie pages. J’ai cru qu’il y avait sûrement des erreurs, mais enfin j’ai fait ce que je pouvais! J’espère que je peux réussir ! (note: J’ai réussi tous les examens pendant l’échange!)

在法國的第一個學期就以國際關係理論的期末考告終,老師出了4題申論,幸好在班上認識了一位人很好的法國同學Cassandra,靠著她完整的筆記以及網路上的資料,才把我稀稀落落的筆記補滿。複習了好幾周,盡可能把筆記都背下來,以免到時候寫不出來。申論題考了3小時,我依照老師給的建議,第一個小時組織架構,剩下時間再寫在考卷上。題目沒有太刁鑽,幾乎都是老師上過的理論,有的是單考一個理論的分析,有的則是兩三個理論的比較。整堂考下來,我寫了四面半的考卷(不過考卷沒有台灣學校的考卷大張),手已經痠到無力,但心裡卻充滿成就感。雖然錯誤一定不少,但至少有盡力了,最後成績也還不錯~






Pendant la soirée, mon prof de CPU, Paul a invité ses étudiants étrangers chez lui pour fêter le noël à l’avance et pour nous faire connaître l’ambiance de manger chez des français. Chacune (il n’y avait que des filles) a apporté un plat pour partager. On a bien mangé et beaucoup parlé. Paul et sa femme étaient très accueillants. C’était une soirée super sympa non seulement pour pré-fêter le noël mais aussi pour la fin de mon premier semestre à Lyon!


當天晚上,CPU的老師Paul邀請了他的外國學生到他家提前慶祝聖誕節,順便讓我們認識一下在法國人家作客的氣氛。我們每個女孩(剛好他的學生都是女的)都帶了一道菜或甜點,配上師母準備的法式小點和飲料,吃飽喝足,也聊得很開心。這個美好的夜晚不僅讓我們感受聖誕節小團圓的溫暖,也彷彿象徵性地為我的第一個交換學期畫上句號。









Le lendemain de mon examen, je n’ai pas eu de temps pour me reposer parce que je suis partie dans le nord-est de la France avec ma meilleure copine autrichienne, Alexandra. On avait programmé ce voyage il y a un mois et c’était ce voyage qui m’a motivé sur les révisions ! Pendant trois jours complets, nous sommes allées aux deux villes alsaciennes : Strasbourg et Colmar, et une ville allemande : Freibourg. En fait c’était la première fois pour nous deux d’aller en Allemagne! (Alexandra habite juste à côté d’Allemagne, mais elle n’y est jamais allée, comme je ne suis jamais allée en Chine bien qu’elle soit tout près. Haha)


考完試的隔天,並沒有時間可以休息,因為我又馬不停蹄地和我最好的奧地利朋友Alexandra出發到法國的東北方。一個月前我們就規劃了這趟旅程的交通和住宿,對能夠和外國朋友一起出去旅行以及對聖誕市集的期待算是我考前最大的激勵,不斷洗腦自己認真考完就可以大玩特玩了。早去晚回的行程讓這三天兩夜非常充實: 去了兩個亞爾薩斯的城市Strasbourg 史特拉斯堡和Colmar科爾馬,以及一個在德國的城市Freibourg弗萊堡。Alex是奧地利人卻從來沒去過她的鄰國德國,就像我一直到2017年才有機會踏上離台灣很近的中國。









Strasbourg est très connu pour ses marchés de Noël, donc je me suis dit qu’il faut y aller pendant le mois de décembre! Le matin, on a fait un tour dans le centre-ville de Strasbourg. Il y avait des décorations partout dans les rues et sur tous les bâtiments. L’ambiance de Noël était très évidente, c’est pourquoi on l’appelle ‘capitale de Noël’. Elle est aussi le siège des institutions européennes et internationales (selon Wikipédia), comme le Conseil de l’Europe depuis 1949, la Cour européenne des droits de l’homme, le parlement européenne, etc. On voulait les visiter, mais malheureusement, les visites sont seulement ouvertes pour le rendez-vous du groupe avec au moins 14 personnes ou ceux qui ont le besoin pour leur recherche. Par conséquent, on n’a vu que l’apparence de chaque institution. J’ai vu aussi beaucoup des employeurs qui sont sortis. Si un jour je peux travailler dans les institutions internationales, ce sera chouette! Le soir, Strasbourg était plus joli. Toutes les décorations étaient allumées. On s’est promenés tranquillement en voyant cette belle ville.






史特拉斯堡以她的聖誕市集聞名,先前在台灣看到交換學長姊po出的史堡照片,就讓我一直嚮往在12月造訪這座城市。雖然搭的高鐵時間很早,但用30歐就坐到頭等艙單趟也就完全值得了(訂票時來回頭等艙和二等艙只差了1歐…TGV有時候也是蠻神奇的,不過頭等艙真的比較舒服好睡!) 我們花了一個早上將史堡的市中心走了一圈,聖誕節的裝飾隨處可見,彎過每個路口,都會出現讓我們驚呼連連的布置,亞爾薩斯省本身童話般的建築物再配上夢幻般的雪白聖誕樹、星星、馴鹿等都讓人駐足許久,不愧是”聖誕節的首都”啊! 此外,史堡也是歐洲和國際機構的所在地,像是1949起成立的歐洲理事會、歐洲人權法院、歐洲議會等等。本來想說可以順便進去參觀的,但參觀採14人以上的團體預約或是研究人員有合理研究需求才可申請。我們只進到歐洲理事會的大廳,許多西裝筆挺的白領人士進進出出,若有天能在這些國際機構工作,一定能大開眼界! 晚上的史堡更加美麗,所有的裝飾和聖誕樹都被點亮,吃著像甜甜圈的甜Bretzels,悠悠地又在這個城市慢慢散步,挺浪漫的!










Le deuxième jour, on a pris le blablacar pour aller à Freibourg, une ville environs une heure de Strasbourg. Le chauffeur est super sympas. Il habite à Strasbourg, mais il travaille à Freibourg. Il pense que la vie en France est plus tranquille et mieux pour élever des enfants mais il préfère l’efficacité et l’approche du travaille en Allemagne, donc il fait cet aller-tour tous les jours depuis quinze ans. Il a deux filles avec sa compagne. Puisque Strasbourg est tout près des frontières d’Allemagne, il y a beaucoup d’écoles bilingues : le français et l’allemande. Je trouve que les enfants qui habitent ici ont plus de chance parce qu’avec la capacité de parler deux langues couramment, à l’avenir, ils auront plus de compétence et ils peuvent trouver la possibilité à la fois dan les marché français et allemands. Hmm, ce monsieur est très intelligent!






第二天,我們搭上Blablacar(歐洲共乘平台)前往Freibourg弗萊堡,它離史堡大約一個小時的車程。車主很熱情又健談,他住在史堡但在弗萊堡工作。他認為法國的生活較清閒有品質,且適合小孩的成長,但他偏好德國的工作方式以及高效率,因此15年來,他天天都這樣開車來回於兩個國家之間 (不過開車1小時通勤感覺也蠻合理的,和住桃園或基隆來台北工作的人差不多)。我們也有聊到教育,他說因為史堡離德國邊境非常近,當地有許多雙語教學的學校。住這裡的小孩真幸運,具備能夠流利說德法語的能力將能讓他們在未來更具競爭力,也能同時在法國和德國就業市場找機會。和伴侶擁有兩個小孩的車主,可見也是很早就為小孩的未來細心盤算,聰明!







En fait, ‘manger’ tient une place très importante au sein de ce voyage. L’Alsace et la Lorraine étaient annexés par l’Allemagne, donc la cuisine alsacienne est beaucoup influencée par celle-ci. J’ai goûté du porc avec la choucroute, mais celle-ci était trop acide pour moi. Aussi, on peut voir partout des Bretzels, une sorte de pain en forme de nœud et recouvert d’éclats de gros sel (selon wikipédia). Pourtant, on a aussi mangé le Bretzel sucré, c’est comme des Donuts. Contrairement aux marchés de Noël français qui vendent toujours le dessert comme la crêpe ou la gaufre, il est possible de déjeuner ou dîner dans les marché de Noël allemande parce qu’il y a plein de saucisses, tartes flambées, et spätzles (des pâtes de la région rassemblant l’Allemagne du sud, la Suisse, l’Italie alpine, l’Autriche de l’ouest et l’Alsace) D’ailleurs, on a pris Quark ballen (allemand), des biscuits allemands ( je ne me souviens plus le nom), du pain d’épices, le Croque-Monsieur (une sorte de sandwich chaud, au pain de mie, au jambon et au fromage) et la châtaigne d’Alsace (du chocolat avec la pistache), plusieurs gâteaux et du pain noir (c’est aussi assez acide, mais c’est si épais qu’on peut le prendre pour remplacer du riz. En tout cas, on a bien et beaucoup mangé !


這趟旅程中,”吃”還是佔了非常大的一部分。亞爾薩斯-洛林在1871年普法戰爭後透過法蘭克福條約被德意志帝國兼併,因此,亞爾薩斯省的料理受德國影響很深。三天下來,我品嘗了德國香腸配酸菜(但他們的酸菜真的不是普通的酸,我大概吃了兩三口就受不了了)、到處都能看見的 Bretzels 蝴蝶結麵包(蝴蝶結形狀的麵包,上面撒了很大的鹽粒)、甜的Bretzels (其實就像蝴蝶結形狀的甜甜圈)。和總是賣甜點(可麗餅、鬆餅)的法國聖誕市集相反,在德國的聖誕市集中是可以填飽肚子當正餐的,因為有很多香腸、烤火焰薄餅、德國麵疙瘩(一種會在德國南部、瑞士、阿爾卑斯山區的義大利、奧地利西部以及亞爾薩斯看到的麵)、德式的甜點球(酥脆的外皮撒上糖霜,中間包著像卡士達的奶油,但個人覺得亞洲的泡芙比較好吃)、香料蛋糕、庫克先生(典型的法式火腿起司三明治)、亞爾薩斯栗子(巧克力包著開心果)、以及德式黑麵包(第一次吃覺得有點酸不合口味,但後來去了奧地利,天天當早餐和晚餐主食吃,就漸漸喜歡上它的口感,回到法國反而很難買到,甚是想念)。總之,出去玩還是免不了當個小小吃貨!





豬肉香腸配酸菜du porc avec la choucroute以及德國麵疙瘩spätzles

甜的Bretzels (Bretzel sucré)和可麗餅(la crêpe)


烤火焰薄餅 la tarte flambée 及 le saucisse 德式香腸堡


Quark ballen 德式甜點球


du pain noir  黑麵包 (非常厚實有嚼勁)



 le Croque-Monsieur  庫克先生

我們的默契:不管在哪兒都要到咖啡廳喝杯飲料、吃塊蛋糕
Notre habitude de prendre une boisson et un gâteau dans un café.

Ce n’est pas facile d’avoir quelqu’un avec qui nous pouvons voyager ensemble gaiement et tranquillement. Néanmoins, j’avais de la chance de rencontrer Alex à Lyon. Nous avons beaucoup de goûts en commun. On aime bien prendre des photos, manger, découvrir les nouvelles choses, et notamment parler. Pendant le voyage, on ne s’ennuie jamais puisqu’on parlait beaucoup ( en français bien-sûr). Grâce à Alex, j’ai passé trois jours merveilleux ! Demain, je vais partir en Autriche et rejoindre avec elle. J’ai hâte de visiter le pays de mon meilleure amie !!!


要找到一個契合的旅伴不容易,能一起開懷享受又能悠閒自在的相處實在很難。幸運地在里昂遇到了Alex,她和我有許多共同喜好,我們都愛拍照、分享美食、探索新鮮事、以及最重要的”說話”。旅程中,沒有一刻覺得無聊,因為我們都一直嘰嘰喳喳地聊天。多虧有Alex,這三天實在很精采! (當時用法文打這篇的隔天,就要去奧地利和Alex會合了,欲知我在奧地利如何增肥嗎? 請看https://elleditquecaira.blogspot.tw/2017/02/must-come-to-austria-if-youve-got-sweet.html )













發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *