On est partis samedi matin
vers onze heures moins quart. Avant d’aller à la campagne, nous sommes passés
la cité médiévale, Pérouge佩魯日. C’est une village très connue, et je voudrais y
aller depuis longtemps. Heureusement, Pierre m’a proposé de la visiter au
milieu du voyage. D’après Wikipedia, dans la commune Pérouge, ‘‘L’architecture interne est typique de
l’époque du Moyen Âge avec des
demeures datant xve et xvie siècles, mais également des rues en galets et une église fortifiée.’’ Quand il y avait la
guerre ou des ennemis qui attaquaient, tous les habitants pouvaient se cacher
dans l’église et se défondre par leur riposter dedans. Toutes les constructions
sont construites avec des pierres et des briques lorsque les rues sont faites
avec des cailloux, donc si vous avex envie de le visiter, ne portez pas des
hauts talons! Toutes les maisons étaient très vieilles et à ce moment là, il
n’y avait pas beaucoup de touristes, par conséquent, c’était facile de senter
l’ambiance nostalgique.
Galette de Pérouges~ 直接在窗口就可以買囉 |
cette cité, on est allés directement à la maison dans la campagne. Le lieu où
on était s’appelle ‘Bugey’. D’après
Wiki, ‘Le Bugey est une région
géographique et historique située principalement dans l’Ain, entre Lyon et
Genève.’ Et la maison se trouve dans une commune qui s’appelle Armix. Selon Wiki, ‘Armix est une commune française située dans
le département de l’Ain en région Rhône-Alpes.’ Mais, la village dans la montagne
est ‘Egieu’ où il y a seulement
environs 12 maisons. L’atitude de la maison est 800 mètres, donc il faisait
très froid ( surtout pour une asiatique). Dimanche matin, il ne faisait que 2
degrés. C’était le plus bas tempérautre que j’ai vu dans la vie! Heureusement,
Pierre a mis le feu par brûler du bois et des papiers dans la fournaise à bois,
qui réchauffait la maison! Beaucoup de bois de chauffage est stocké dans la
maison. Ce seront pour réchauffer en hiver, sinon, ce n’est pas possible de
vivre dans la montagne.
真的用木柴生火喔! |
每一個住山上的人家都會囤積好多木柴以過冬 |
Pierre的菜園 |
看我採的蔬菜~~很有成就感 |
plu, nous nous sommes promenés dans la village. Pierre m’a montré la four à
pain, la chapelle (la petite église), le pommier, le bois de marchand… Et
puis, on est arrivés dans la prairie de la colline. C’était magnifique! Bien
que le temps ait été chargé, le paysage autour de nous était formidable. De
temps en temps, j’aime bien monter à la montagne pour me rafraîchir et respirer
un bon air de la nature. De loin, on a entendu les cloches s’ébranler et puis
les vaches ont paru dans mes yeux. C’était la première fois que j’étais si
proche avec des vaches. Elles étaient très grandes et leurs yeux étaient ronds
et beaux. Quand nous nous sommes approchés de vaches, elles se sont arrêtées de
paître l’herbe. Il n’y avait que nous donc il semblait que nous avons perdu
dans la nature. Pierre a dit que s’il faisait beau, il serait possible de voir
le Mont Blanc(白朗峰), le sommet
le plus haut des Alpes. Malheureusement, nous n’avons pas eu d’occasion de le
voir, mais ça m’a donné un motif de venir encore une fois à l’avenir!
小鎮風光 |
很像故事中出現的場景吧! |
晚上住的小木屋~ (右下) Bernadette的畫作 |
指針標4度,但最低是2度! |
星期天天氣好,下田工作! |
真的有工作喔~ |
失焦但效果還不錯~ |
Merci à Pierre de m’inviter d’aller à la campagne pour le week-end. J’ai passé
deux jours merveilleux et j’ai appri tellement de choses par rapport à l’agriculture,
la montagne, la vie à la campagne, etc. C’était aussi la première fois que j’ai
travaillé comme un paysan. Cette expérience sera certainement mon souvenir
inoubliable en France !
下山時遇到的美景!!! |