[畢業季] 大畢典&小畢典 Grande et Petite cérémonie de remise de diplôme à NTU



He who ascends to mountain-tops, shall find
The loftiest peaks most wrapt in clouds and snow.
He who surpasses or subdues mankind,
Must look down on the hate of those below.
Though high above the sun of glory glow,
And far beneath the earth and ocean spread,
Round him are icy rocks, and loudly blow
Contending tempests on his naked head,
And thus reward the toils which to those summits led.

George Gordon, Lord Byron, “Childe Harold’s Pilgrimage Canto III”




在這個幾乎人人都有一張大學文憑的台灣社會中,大學畢業算不上一件特別的事,大人們彷彿都覺得大學很好念,隨便準備一下考試就會通過,每次見面都很愛問”畢業沒?”,好像大學時期不重要,之後入社會賺多少錢才是最重要的。但回頭看我的大學五年生涯,上過的許多課、崇拜的教授、結識的朋友們以及自己作的選擇與努力,讓我覺得這段時期真的很珍貴、很值得,扎扎實實地活過大概就會真實地烙印在自己心中吧!



A présent, puisqu’il y a environs 160 universités sur Taiwan et la plupart de personnes ont un diplôme d’études supérieures universitaires, il n’est pas trop apprécié d’être diplômé (mais ça dépend de la fac dont on est diplomés aussi). Par contre, quand je regarde en arrière, les cours que j’ai suivis, les profs excellents, les amis, les expériences, les efforts et les choix que j’ai fait, tout ça constitue une période précieuse que je n’ai pas attendue il y a 5 ans.








2017/06/04

大畢典 La cérémonie de remise de diplôme de l’Université Nationale de Taiwan (La grande cérémonie de remise de diplôme)







距離學期結束還有三周,學校就已經舉辦畢業典禮了…但這時期末考都還沒考,究竟拿不拿得到畢業資格仍是個未知數,我們就披上了學士袍參與了盛大的畢業典禮。(我後來想到一個為什麼畢業典禮要總是辦在六月初的理由,因為等到期末考考完、成績出來,已經六月底或七月初,這時炎熱的天氣應該會讓人吃不消吧! 尤其學士袍穿起來真的很熱 …但有人反駁說六月初已經很熱了,倒也不是沒有道理XD。) 總之,每次跟外國朋友講到我們的畢業典禮提前舉辦,他們總是覺得太過荒謬,然後認為我們學生應該沒辦法真正開心起來,畢竟考試都還沒考…





En fait, le jour de la grande remise de diplôme était trois semaines avant la fin de semestre, et on n’a pas encore passé des examens. On ne savait pas si on serait vraiment diplômés mais on a porté la tenue de diplômé et assisté à la cérémonie quand-même. J’ai trouvé une explication pour ça: après des examens et l’annonce de résultat, ce sera déjà fin de juin ou début de juillet où il fera généralement 35 degrés. L’été de Taiwan est insupportable… Sous le soleil ardent, il n’est pas question de porter la tenue en suant et prendre des belles photos. Néanmoins, il fait aussi chaud au début de juin, à peu près de 28 à 30 degrés, mais c’est moins pire que 35 degrés, n’est-ce pas? 😉









今年的致詞嘉賓是李開復先生,演講主題是AI人工智慧,雖然他很殘酷的宣布未來大部分的行業將會被AI取代,但他也提到很多只有人才擁有的強項,像是人懂美、人有幽默感,他也特別提到”進入AI時代,各種文科變得更有意思了”,畢竟AI無法成為小說家、演員、劇作家或是畫家。聽到這,主修外文的我跟戴著白色領巾的同學們一樣興奮,即便我不認為我會成為個作家,仍希望所受的人文教育能在未來派上用場並造福社會及人群。對演講有興趣者,請見講稿全文 http://www.cw.com.tw/article/article.action?id=5082928。





Lors de la remise de diplômes, un discours a été prononcé par Kai-Fu Lee qui est un informaticien et entrepreneur dans le domaine de technologie informatique. Avant d’être PDG de son propre entreprise, il a travaillé pour Apple, Microsoft, Google, SGI, etc. en tenant des postes importants. C’est un homme qui réussit. Le thème de son discours était l’intelligence artificielle. Bien qu’il aie annoncé cruellement qu’à l’avenir, la plupart de métiers seront remplacés par l’intelligence artificielle, quelques qualités sont soulignées car elles ne sont possédées que par des hommes, par exemple, l’amour et l’humeur. Il a aussi mis en valeur des études de la littérature, l’art, le théâtre, l’histoire parce que c’est impossible pour l’intelligence artificielle de produire un roman, un tableau ou une pièce de théâtre. En tant qu’une étudiante de littérature et langues étrangères, j’ai été contente de l’entendre, malgré que je ne songe pas à devenir une écrivain. En tout cas, j’espère qu’un jour, l’entraînement que j’ai reçu à la fac pourra me servir et faire du bien à la société et aux autres.








父母與弟弟  Mes parents et mon petit frère.


本來沒有打算來大畢典的,想說那時候天氣不穩定,又只是來拍手而已,自己參與感應該不會太高。但後來一位去年畢業的朋友說要參加大畢典才會有種正式結束的感覺,因為五年前我們就是在台大體育館參加了新生始業典禮,畢業當然也要在同一個地方,有始有終。想想也對,一輩子就這麼一次的大學畢業典禮,可遇不可求啊,再加上其實我很嚮往和全體畢業生一起丟帽的瞬間,因此即便飄著雨、得早起,我還是準時前往參加! 


Initialement, j’ai pensé que je ne me rendrais pas à la cérémonie étant donné qu’il ne ferait pas beau et je ne ferais rien que d’applaudir pour des centaines d’étudiants diplômés de doctorat, et une centaines de représentants de chaque faculté en licence et en master. (Ils allaient sur scène pour recevoir le diplôme.) Toutefois, une amie m’a dit qu’il faudrait y assister afin d’achever officiellement notre vie à NTU car il y a 5 ans, on est entrés dans cette université avec une cérémonie de commencement qui a lieu dans la même arène. En participant à la cérémonie, on aurait un passage intégral du commencement à l’achèvement. Après tout, je me suis rendue compte que ce serait une occasion rare car normalement on est diplomés qu’une seule fois dans la vie. En plus, j’ai eu hâte de lancer du mortier avec tous les étudiants. Donc, bien qu’il aie plus et il ait fallu me lever tôt, j’y suis arrivée à l’heure. 


青余&思詠  讓我在政治系不孤單的好學妹~
Des amies dans la faculté de science politique


由於延畢一年,我的同屆同學們去年就參加過了,今年坐在身旁的外文系學弟妹,幾乎都不認識。不過這場典禮下來,我真的很慶幸我有參加! 就像當初新生書院的演講為大一新鮮人的我指引了在學時期的目標,這次來賓的演講也提點了即將入社會的我不要短視近利,而要有廣大開明的心胸接受未來的萬變,也期許自己有天也可以如李開復一樣成為有影響力的人!


Puisque j’ai fait double cursus et je suis allée en France pendant un an, j’ai reporté un an la remise de diplôme. Par conséquence, je n’ai connu personnes assises autour de moi. Toutefois, j’ai été très ravie d’être présente. Il y a 5 ans, j’ai été inspirée par le discour prononcé lors de la cérémonie de commencement, alors que cette fois-ci, mon moral a été remonté par le discour aussi. J’espère que je serai une personne d’ouvert d’esprit qui pense  à long terme au lieu de celle d’étroit d’esprit qui est myope, et que je deviendrai une personne influente comme Lee Kai Fu.





看到我了嗎? Tu me vois?




2017/06/10 小畢典  
La cérémonie de remise de diplôme du département des langues et des littératures étrangères (La grande cérémonie de remise de diplôme)


系主任曾麗玲教授幫我撥穗
La directrice du département m’a donné le diplôme et elle a tourné le gland sur mon chapeau









明明就是大五生,我還是莫名地堅持要走過畢業的每道程序,不能因為去年錯過而就此放棄,因此我又成為了唯一參加小畢典的延畢生,感謝畢代學弟沒有覺得學姐是來亂入的XD 可惜的是,我的導師出國了,沒辦法幫我撥穗,只能請系主任代撥… 不過我外文系最要好的三個姊妹都有來參加,超級感動。大家都說小畢典比較溫馨,但大概因為我認識的人很少,沒什麼感覺,但這一次終於不用只坐在台下拍手,而能夠上台接受撥穗,頗有參與感。根據網路定義,撥穗代表稻穗或麥穗成熟,象徵畢業生已學有所成,可以展翅高飛。自此之後,帶學士帽拍照就可以把穗放左邊了~ 大小畢典都參與了,心願已滿足,真的有一種要離開窩了五年的地方,有點不捨也有點徬徨,果然當學生還是最幸福的。




Nous avons salué des professeurs pour leur enseignement.  



Nous avons salué des parents pour nous élever.





La photo de groupe.




La semaine suivante, la petite cérémonie de remise de diplôme a été organisée par notre faculté, Département des langues et des littératures étrangères. Comme j’ai mentionné, il y avait seulement des représentants qui pouvaient recevoir le diplôme de la main du directeur de l’université, mais il faut que tous les étudiants soient diplômés officiellement, donc à part la grande, chaque faculté organise son propre petite cérémonie. Après le discour prononcé par la directrice de notre département, le grand moment est arrivé. Chaque étudiant était appelé, on montait sur scène en portant les mortiers (un chapeau carré noir), notre prof ou la directrice nous donnait le diplôme et puis on s’inclinait pour que le prof puisse tourner le gland sur notre chapeau de droite à gauche. On dit que le grand est “un épi” en chinois穗, et le rite de le tourner symbolise que l’épi est mûr, à savoir des étudiants achèvent bien cette période d’études et peuvent poursuivre leurs prochains buts. Comme pendant la grande, j’ai été la seule étudiante un an plus âgé, mais mes meilleures amies dans mon département y sont venues pour me soutenir. J’ai été très touchée! Après avoir assisté les deux cérémonies de remise de diplôme, j’ai eu un sentiment que j’allais vraiment partir de ce lieu où j’ai passé 4 ans entiers… un peu triste et confus par rapport à l’avenir, c’est pourquoi on dit que qu’il est plus heureux d’être étudiant(e).  




En lançant le chapeau, la cérémonie s’est bien achevée.
再丟一次帽~





外文系的摯友意晴、紫瑤、欣雅都來了~
Mes meilleures amies à la fac




我已經是最高的,我還是穿了高跟鞋 XD





大五翻譯課認識的優秀學妹







突然想到我國中&高中畢業前都來過台大玩,想不到如今就要從這畢業了~怎麼覺得國中時期比現在看起來還老XD

Je suis déjà venue visiter NTU quand j’étais au collège et au lycée, et maintenant je suis diplômée… Il paraît que j’étais plus vieille au lycée XD

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *